زبان انگلیسی

Learn ENGLISH By Yourself

زبان انگلیسی

Learn ENGLISH By Yourself

SMS_GOD_

 

Where love is God is 

 هر کجا محبت باشد،خدا هم هست  

 

 *--*-*--*-*--*-*--*-*--*-*--*-*--*-*--* 

 
God is in your heart, yet you search for him in the wilderness   

  

خدا در قلب توست و تو در بیابان ها به دنبالش می گردی  

 

 *--*-*--*-*--*-*--*-*--*-*--*-*--*-*--*
 

 The nearer the soul is to God, the less its,
since the point nearest the circle is subject to the least motion.. disturbances
 

 

 

هر چه روح به خدا نزدیکتر باشد، آشفتگی اش کمتر است  

زیرا نزدیک ترین نقطه به مرکز دایره، کمترین تکان را دارد  

  

*--*-*--*-*--*-*--*-*--*-*--*-*--*-*--* 

 

 

To love someone is to look into the face of God.
 

 

دوست داشتن یک نفر یعنی نگاه کردن به چهره خداوند  

 

  

*--*-*--*-*--*-*--*-*--*-*--*-*--*-*--* 

  

Live in such a way that those who know you but
don’t know God will come to know God because they know you.

 

 

چنان زندگی کن که کسانی که تو را می شناسند   

 اما خدا را نمی شناسند
 

 به واسطه آشنایی با تو، با خدا آشنا شوند  

  

 

*--*-*--*-*--*-*--*-*--*-*--*-*--*-*--* 

 

God is not what you imagine or what you think you understand. 

  If you understand you have failed
 

 

خدا آن چیزی نیست که تصور می کنید یا فکر می کنید  

که می فهمید اگر می فهمید در اشتباهید  

 

 

قرآن با ترجمه صوتی انگلیسی

 Quran

English Translation 

(قرآن با ترجمه صوتی انگلیسی)

   

Part (جزء)

Size

Time

Language 

Format

Download

Part One - 1

9.5MB

73 Min

English

Mp3

Download

Part Two - 2

9.5MB

72 Min

English

Mp3

Download

Part Three - 3

9.6MB

73 Min

English

Mp3

Download

Part Four - 4

9.2MB

69 Min

English

Mp3

Download

Part Five - 5

9.1MB

70 Min

English

Mp3

Download

Part Six - 6

9.3MB

71 Min

English

Mp3

Download

Part Seven - 7

9.7MB

79 Min

English

Mp3

Download

Part Eight - 8

9.2MB

71 Min

English

Mp3

Download

Part Nine - 9

9.2MB

70 Min

English

Mp3

Download

Part Ten - 10

9.1MB

69 Min

English

Mp3

Download

Part Eleven - 11

9.5MB

71 Min

English

Mp3

Download

Part Twelve - 12

9.6MB

72 Min

English

Mp3

Download

Part Thirteen - 13

9.5MB

80 Min

English

Mp3

Download

Part Fourteen - 14

9.1MB

69 Min

English

Mp3

Download

Part Fifteen -15

9.5MB

71 Min

English

Mp3

Download

Part Sixteen - 16

9.8MB

74 Min

English

Mp3

Download

Part Seventeen - 17

9.7MB

69 Min

English

Mp3

Download

Part Eighteen - 18

9.1MB

73 Min

English

Mp3

Download

Part Nineteen - 19

10MB

75 Min

English

Mp3

Download

Part Twenty - 20

8.9MB

67 Min

English

Mp3

Download

Part Twenty One - 21

9.3MB

69 Min

English

Mp3

Download

Part Twenty Two - 22

9.7MB

71 Min

English

Mp3

Download

Part Twenty Three - 23

10.3MB

52 Min

English

Mp3

Download

Part Twenty Four - 24

9.2MB

71 Min

English

Mp3

Download

Part Twenty Five - 25

10MB

73 Min

English

Mp3

Download

Part Twenty Six - 26

9.9MB

71 Min

English

Mp3

Download

Part Twenty Seven - 27

10.3MB

73 Min

English

Mp3

Download

Part Twenty Eight - 28

9.6MB

71 Min

English

Mp3

Download

Part Twenty Nine - 29

10.3MB

71 Min

English

Mp3

Download

Part Thirty - 30

10.5MB

78 Min

English

Mp3

Download

نرم افزار آموزش زبان انگلیسی Tell Me More English v8 Level 1

 


 

برخی از ویژگی های ای نرم افزار :‌ 

 

- دارا بودن 800 ساعت آموزش زبان انگلیسی.
- آشنایی با لغات و جملات در هر زبان و یادگیری آنها.
- داشتن سطوح مختلف مقدماتی ، متوسطه و  پیشرفته.
- دارا بودن سیستم انتخابی تمرینی Free-to-Roam که انتخاب دسته تمرین های مورد نیاز کاربر را در اختیار قرار می دهد.
- آشنایی با گرامر زبان مورد نظر و یادگیری آن.
- دارا بودن 5000 تمرین و 37 نوع و زیر شاخه از فعالیت های تمرینی در قالب شش طبقه بندی و کارگاه تمرینی 

- درسی، فرهنگی، لغات، پرسش و پاسخ شفاهی و نوشتاری.
- داشتن سیستم هوشمند Guided Mode جهت پیشنهاد مسیر های یادگیری و تمرین به میزان فعایلت های افراد و میزان استعداد آنها.
- تلفظ صحیح لغات و امکان تست لغت قرائت شده.
- دارا بودن سیستم فوق هوشمند Dynamic Mode که همانند یک معملم خانگی مرحله به مرحله پیشرفت کاربر را ارزیابی نموده و تمارین مورد نیاز آنها را در اختیارشان قرار می دهد.
- آشنا شدن با فرهنگ های خاص هر زبان.
- بهره گیری از انیمیشن های سه بعدی و شبیه سازی های صورت و حرکات لب که به یادگیری تلفظ صحیح کلمات بسیار کمک می کند.
- آموزش خواندن و نوشتن لغات در زبان مورد نظر.
- دارا بودن ویدیو ها و دیالوگ های متعدد روز مره در جریان آموزش.
- و ...  

دانلود  پارت 1 از لینک مستقیم: 200 مگابایت | لینک کمکی

دانلود  پارت 2 از لینک مستقیم: 200 مگابایت | لینک کمکی

دانلود  پارت 3 از لینک مستقیم: 200 مگابایت | لینک کمکی

دانلود  پارت 4 از لینک مستقیم: 200 مگابایت | لینک کمکی

دانلود  پارت 5 از لینک مستقیم: 200 مگابایت | لینک کمکی

دانلود  پارت 6 از لینک مستقیم: 100 مگابایت | لینک کمکی  

لغات کاربردی در تافل ـ بخش اول

* لغات تافل را به ترتیب حروف الفبا یاد نگیرید چون شباهت لغات با هم بسیار زیاد بوده و  امکان اشتباه بالا میرود 

** لغات به گونه ای هستند که رایج و کاربردی باشند نه تخصصی و نادر 

 

1- the indiscriminate use of chemical fertilizers

استفاده حساب نشده از کودهای شیمیائی

لغات:

indiscriminate: an indiscriminate action is done without thinking about what harm it might cause

عمل حساب نشده - عملی بدون تشخیص صحیح

 


2-  an eminent anthropologist

یک انسان شناس والا مقام

لغات:

 eminent: an eminent person is famous, important, and respected

والا مقام

 


3- Literature is replete with tales of power

ادبیات مملو از افسانه هائی است که مربوط به قدرت هستند.

لغات:

replete: formal full of something

لبریز - مملو - مالامال

 


4- The restaurant's new owners have created a welcoming ambience.

صاحبان جدید رستوران جایگاه خوشایندی - در ان - درست کرده اند.

لغات:

ambience: the qualities and character of a particular place and the way these make

فضا - محیط - جو

 


He was a great connoisseur of paintings -5

او در نقاشی یک خبره بود.

لغات:

connoisseur : someone who knows a lot about something such as art, food, or music
خبره - اهل فن

 


6-  The dead comedian has been epicurean in his tastes, often indulging in the

rarest of fine food and drink.

ان هنرپیشه کمدی مرحوم از لحاظ سلیقه � شخصی � یک عیاش بود غالبا در خوردن و آشامیدن غذاهای کمیاب زیاده روی می کرد.

لغات:

epicurean: a person who thinks pleasure is very important.

عیاش � خوش گذران

 


7- She fancied herself a gourmet, so he frequented only the best restaurants in twon.

او تصور می کرد که یک خوراک شناس است از این رو فقط در بهترین رستورانهای شهر رفت و آمد می کرد.

لغات:

gourmet: someone who knows a lot about food and wine and who enjoys good food and wine

خوراک شناس � کسی که از غذای خوب خوشش می آید

 


8-He is the happiest, most entertaining hedonist in the world today

او در جهان امروز خوشحالترین و جالبترین خوشگذران میباشد.

لغات:

hedonist: someone who believes that pleasure is the most important thing in life.

خوشگذران � عیاش

 


9- One country colonizing another country is an anachronism in today's global environment.

در محیط زیست جهانی دنیای امروز اینکه کشوری کشور دیگر را مستعمره خویش نماید امری منسوخ شده میباشد.

لغات:

Anachronism: someone or something that seems to belong to the past, not the present.

امری منسوخ � رسم منسوخ � آدم کهنه پسند

 


۱۰ - Pronouns usually refer to antecedents.

(در جملات) ضمائر معمولا به کلمه ای که در قبل آمده بر میگردند. � مرجع ضمیر کلمه ای است که قبلا در جمله آمده است.

لغات:

Antecedent: something that happened or existed before something else

مقدم � پیشین قبلی مرجع   

 

ادامه مطلب ...

Pablo Neruda ـ شاعر انگلیسی زبان

Pablo Neruda  

 

 

 

Biography   

 

  Pablo Neruda (1904-1973), whose real name is Neftal���icardo Reyes Basoalto, was born on 12 July, 1904, in the town of Parral in Chile. His father was a railway employee and his mother, who died shortly after his birth, a teacher. Some years later his father, who had then moved to the town of Temuco, remarried do

NOROOZ

 

Norooz, Iranian New Year 


Year of 1389
 

In harmony with rebirth of nature, the Persian New Year Celebration, or Norooz, always begins on the first day of spring, March 20th of each year. Norooz ceremonies are symbolic representations of two ancient concepts - the End and Rebirth. About 3000 years ago Persian's major religion was Zoroastrianism, named in honor of its founder Zoroaster, and arguably the world's first monotheistic religion. Zoroastrians had a festival called "Farvardgan" which lasted ten days, and took place at the end of the solar year. It appears that this was a festival of sorrow and mourning , signifying the end of life while the festival of Norooz, at the beginning of spring signified rebirth, and was a time of great joy and celebration. Norooz was officially acknowledged and named "Norooz" by mythical Persian emperor, Shah Jamshid, from Achaemenid Dynasty (500 BC). Ashaemenied created the first major empire in the region and built Persepolis complex (Takhte Jamshid) in the city of Shiraz. Norooz in Persian means "New Day" and brings hope, peace and prosperity to the world and has been celebrated among people regardless of ethnic background, political views or religion in many countries around the globe such as Iran, Afghanistan, Azerbaijan, Turkey, Uzbekistan, Pakistan, Georgia, Iraq, Tajikistan, Syria ,Armenia and India. Some of the activities during Norooz are Spring cleaning, buying new cloths, painting eggs, family reunion, giving presents, visiting neighbors and friends and celebrating by having a picnic on the 13th day of Spring. 

  

 

 "Happy Norooz!"    

read more about "haft seen"

ادامه مطلب ...

شعر با ترجمه انگلیسی

 

 شعرهای فارسی با ترجمه انگلیسی از خیام

 

 

یک چند به کودکی به استاد شدیم  

یک چند ز استادی خود شاد شدیم  

پایان سخن شنو که ما را چه رسید  

از خاک درآمدیم و بر باد شدیم  

 

 In childhood we strove to go to school,
Our turn to teach, joyous as a rule
The end of the story is sad and cruel
From dust we came, and gone with winds cool

  

 

گویند کسان بهشت با حور خوش است  

من می گویم که آب انگور خوش است  

این نقد بگیر و دست از آن نسیه بدار 

که آواز دهل شنیدن از دور خوش است  

 

Heaven is incomplete without a heavenly romance
Let a glass of wine be my present circumstance
Take what is here now, let go of a promised chance
A drumbeat is best heard from a distance 

  

 

این کهنه رباط را که عالم نام است  

وا رامگه ابلق صبح و شام است  

بزمیست که وامانده صد جمشید است  

قصریست که تکیه گاه صد بهرام است   

 

This Old World we've named Cosmos by mistake
Is the graveyard of nights & days, no more awake
And a feast that hundred Jamshid's did break
And a throne that hundred Bahram's did make

آموزش لغات به صورت تصویری (بخش سوم),Clothes & Things We Wear

آموزش لغات به صورت تصویری (بخش سوم) 

English Vocabulary Using Images


برای مشاهده معنی هر تصویر ، موس را روی تصویر نگه دارید.



Clothes & Things We Wear


داستان کوتاه به همراه فایل صوتی

Sara Went Shopping


Sara Smith, a Pasadena resident, went shopping. She is 30, and has lived at 3037 N. Foothill Street since 1992. Sara has been married to John for seven years. They have two children; Bob is five years old and Nancy is three. Sara owns a 1995 four-door blue Toyola. At 9 a.m., Sara got into her car and drove to Barget, a department store a mile away.
Barget was having a holiday sale. Sara bought a four-slice toaster for $29.95 plus tax. The regular price was $39.95. She paid by check. On her way home, Sara stopped at MilkPlus to buy a gallon of nonfat milk. The milk was $3.50. Sara got 50 cents back in change.

Sara arrived home at 10 a.m. John and the kids were still sleeping. She woke them up and then made a hot and nutritious breakfast for everyone.



فایل صوتی داستان



A Life-Saving Cow



Six consecutive days of spring rain had created a raging river running by Nancy Brown’s farm. As she tried to herd her cows to higher ground, she slipped and hit her head on a fallen tree trunk. The fall knocked her out for a moment or two. When she came to, Lizzie, one of her oldest and favorite cows, was licking her face. The water was rising. Nancy got up and began walking slowly with Lizzie. The water was now waist high. Nancy’s pace got slower and slower. Finally, all she could do was to throw her arm around Lizzie’s neck and try to hang on. About 20 minutes later, Lizzie managed to successfully pull herself and Nancy out of the raging water and onto a bit of high land, a small island now in the middle of acres of white water.

Even though it was about noon, the sky was so dark and the rain and lightning so bad that it took rescuers another two hours to discover Nancy. A helicopter lowered a paramedic, who attached Nancy to a life-support hoist. They raised her into the helicopter and took her to the school gym, where the Red Cross had set up an emergency shelter.

When the flood subsided two days later, Nancy immediately went back to the “island.” Lizzie was gone. She was one of 19 cows that Nancy lost. “I owe my life to her,” said Nancy sobbingly.



فایل صوتی داستان




Bank Robbery


It was 80 degrees in the shade. A man wearing a heavy army jacket, a pullover wool cap, and dark sunglasses walked into the First American Bank at the corner of Maple and Main streets in downtown Short Beach.

The man walked up to the teller and held up a hand grenade for all to see. He said, “Give me all your money, all the money in this bank, right now!”

Everyone in the lobby screamed and started running, even the security guard. Nervously, the young female teller handed the man three big bags loaded with cash. He walked out the door. A second later, one of the money bags exploded, covering him with red dye. He yelled in pain and surprise, and started pacing around in circles because he couldn't see where he was going.

He couldn’t see, but he could hear. He heard the police siren get closer. Then he heard the police tell him to get down on his stomach on the sidewalk and put his hands behind his back. They handcuffed him and placed him in the back of the police car.

Seeing the hand grenade on the sidewalk, the police told everyone to get back. They sealed off the whole block and called the bomb squad. The bomb squad came and examined the hand grenade. Then they laughed. They told the police it was a fake. The hand grenade was actually a harmless dummy, something a 12-year-old might play with.

The police chuckled. The bank employees returned to work. The bank customers returned to their lines. The bank robber, hopefully, would never return.


فایل صوتی داستان 

۳۴ رمز موفقیت

Believe in yourself

-خودت را باور کن.

Be brave...but it's ok to be afraid sometimes
-شجاع باش ...ولی بعضی وقتها خوبه که بترسی.

Study hard
-سخت مطالعه کن.

Give lots of kisses
-بوسهای زیادی بده.

Laugh often
-اغلب بخند.

Don't be overly concerned with your weight, it's just a number
-به وزنت زیادی اهمیت نده آن فقط یک عدد است.

Always try to see the glass half full
-همیشه نیمهء پر لیوان رو ببین.

Meet new people, even if they look different to you
-افراد جدیدی رو ملاقات کن هر چند اونا برات نگاه متفاوت داشته باشند.

Remain calm, even when it seems hopeless
-آرام باش حتی زمانیکه نومیدی.

Take lots of naps..
-چرتهای زیادی بزن.

Be weird whenever you have the chance
-زمانیکه فرصتی داری, خارق العاده باش.

Love your friends, no matter who they are
دوستانت رو دوست داشته باش هر کی که باشند .

Don't waste food
-غذا رو اسراف نکن.

RELAX
-راحت باش .

Take an occasional risk
-گاه و بیگاه ریسک کن.

Try to have a little fun each day
-سعی کن هر روز یه کمی تفریح داشته باشی ........این مهم است .

...it's important

Work together as a team
-با دوستانت تیمی کار کن.

Share a joke with friends
-با دوستانت جوک بگو.

Fall in love with someone..
عاشق کسی باش .

...and say "I love you" often
-عاشق شخصی باش......و اغلب بگو "دوستت دارم".

Express yourself creatively

- با قاطعیت خودت را مطرح کن.


Be conscious of your appearance
-از ظاهر خودت با خبر باش.

Always be up for surprises
-همیشه برای سورپرایز ها جلو باش .

Love someone with all of your heart
-شخصی رو با تمام قلبت دوست داشته باش.

Share with friends Watch your step It will get better
- خودت رو با دوستانت مقایسه کن رتبهء خودت رو ببین و آن بهتر خواهد بود.

There is always someone who loves you more than you know

-همیشه شخصی است که تو رو بیشتر از اونیکه خودت می دونی دوست داره

Exercise to keep fit
-برای حفظ تناسب ورزش کن.

Live up to your name
-موافق اسم خودت باش.

Seize the Moment
- زمان را اندازه بگیر .

Hold on to good friends; they are few and far between
دوستان خوبت رو داشته باش آنها مابین دوستان یادی که داری کمند.

Indulge in the things you truly love
- در چیز هایی که دوست داری افراط کن.

Cherish every Sunday
- هر یکشنبه رو گرامی دار (جمعه ی خودمون).

At the end of the day... PRAY
- در آخر روز دعا کن ...چشماتو باز کن و
....... and close your eyes

And smile at least once a day!
- حد اقل یکبار در روز بخند.